У монографії викладено дослідження художнього образу як основи поезії, на яку має спиратися перекладач під час перекладу поетичного твору як цілісного макрообразу, виявлені й проаналізовані засоби формування автосемантичних образів, способів їх перекладу й трансформації, яких вони зазнають у процесі іншомовного перевтілення. На численних прикладах розглянуто труднощі, які виникають під час перекладу словесних образів у поетичному тексті, загальні та специфічні підходи до їх створення, сприйняття та перекладу. Це наукове видання є водночас навчальним та навчально-методичним посібником. Для перекладачів, викладачів, критиків та редакторів художнього перекладу, перекладознавців, мовознавців, літературознавців, студентів, аспірантів та філологів широкого кола, для всіх, хто цікавиться питаннями інтерпретації художнього тексту та його перекладу.
Образ і переклад
Код: knd-034
Атрибутика
Студентські бокси
Книги
Мерч SALE
Верхній одяг
Футболки та Поло
Аксесуари
Канцтовари
Для дому
Випускникам
Дітям
По факультетам
Уся атрибутика